close

I know you are a mummy, but you really have breast to feed, or just have bed to sleep?

 

 

今天我去大潤發,主要是為了剪頭髮,卻無意間看到他們在賣場櫃檯前方通道上展示恐龍化石與木乃伊。

 

(o.s. 好可惜啊!我的手機可以拍照卻不能上傳照片(老舊型號:Sony Ericsson K300i),沒圖沒真相啊!對不起)

 

 

在觀賞和拍照時還沒什麼想法,只是覺得難得一見,當然要看個過癮!

 

怎料在離去時仔細想著,我在嘉義市召會聚會,我們本週用的晨興聖言

 

(p.s.早晨起床後,需要從神的話語得供應時,所使用的書籍)

 

內容有一句:我們需要與基督是一,作乳養的母親,牧養神的子民。

 

 

就屬靈的意義而言,我是母親,也可稱為媽咪,英文字是mummy,可是mummy也可以翻譯作:

 

木乃伊,木乃伊的特徵是什麼?

 

(1) 裡面挖的空空(內臟被移出體外)

 

 

(2) 外面包的緊緊(用裹屍布包全身)

 

 

可我想到的是我自己的情形!

 

(1) 裡面挖的空空:宗教讓我生命空洞

 

 

(2) 外面包的緊緊:宗教讓我作繭自縛

 

 

木乃伊說穿了,不就是一具屍體!

 

主耶穌!如果我的信仰沒有你住在我心裡,不過是宗教,

 

沒有內容,生命空洞!苦守律法,作繭自縛!

 

 

這樣,我又怎會是乳養的母親,我說耶穌的事給人聽,能像媽咪給孩子餵奶一般,讓人得著滿足嗎?

 

假如神用一句話問:

 

I know you are a mummy, but you really have breast to feed, or just have bed to sleep?

 

(我知道你是母親,可你真的有胸懷能餵奶,還是你只有床舖用來睡覺?)

 

Yeah! I am a mummy, but I don’t have breast to feed, I just have bed to sleep!

 

(對!我是母親,但我並沒有胸懷能餵奶,我只有床舖用來睡覺!)

 

 

就屬靈的意義來說,我就像身為母親,竟然沒有奶水可以餵奶!

 

這是說,我能跟人說耶穌的事,但他們聽了不會被我所說的主耶穌吸引!

 

 

就現況來看,我就像是木乃伊,只是個裡面挖的空空、外面包的緊緊,一具沒有生命的屍體而已!

 

我有的是什麼!木乃伊躺在棺木裡,我卻是死在宗教裡,就像死者在醫院,在病床上,不久要被移到停屍間!

 

我沒有生命能影響人,宗教對我只是充滿死亡的床舖,就像木乃伊只能躺在棺木裡。

 

 

想到這裡,我真的需要悔改!

 

繼續死在宗教裡,像已死的木乃伊?還是活在基督裡,像有奶水可以餵奶的媽咪?

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    meteor24443 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()