說話囉唆冗長,英文稱為long-winded(長風);
windbag (風袋)就是囉唆的人,例如:
Now that you’ve become the new TV weather girl,
you’ve become such a windbag.
(你已成為新任天氣報告女郎,也開始變得囉哩吧唆的)。
但囉嗦的人說對了,也擲得稱讚:
You’ve gotten right. (你說對了)
Gotten 是get的完成式(perfect tense)。英式英文除了ill-gotten
(以不正當手段獲得的)一詞,不用gotten 這說法而用got;
美式英文則一律用gotten,只有解作「必須」和「有」的have/had got例外,
例如:
(1) I’ve got to go now. (我現在要去了)。
(2) I’ve got a dog. (我有一隻狗)。
(3) I’ve gotten a dog. (我獲得一隻狗)。
(4) I’ve gotten used to it. (我習慣了)。
第一、二句的got字,在文法上都可以略去;
第三、四句的gotten,英式英文會改為got。
留意第一段now that這個說法。
Now that是個連接詞(conjunction),兼有「由於」和「現在」的含義,所
帶出的子句(clause)可以解釋另一子句描述的事,that字往往略去,例如:
(1) Now (that) he is here, you had better ask him yourself.
(現在他既然在這裡,你最好親自問他)。
(2) Job security is my prime consideration now (that) I have gotten married.
(現在我結婚了,最重要的自然是工作穩定)。
That字本身有時也表「因為」的意思,例如:
I would not do it – not that I am afraid, mind you.
(我不會那樣做-告訴你,這可不是因為我害怕)。
留言列表