close
Leave it to me. 但是這句話通常是獨立出現,換句話說
-----------------
照字面,華人會說:「把它留給我。」
並非一般人所謂收拾爛攤子的觀念,所以
較適宜且正面的翻譯是「交給我就對了。」
全站熱搜
Leave it to me. 但是這句話通常是獨立出現,換句話說
-----------------
照字面,華人會說:「把它留給我。」
並非一般人所謂收拾爛攤子的觀念,所以
較適宜且正面的翻譯是「交給我就對了。」
留言列表